|
|
|
|
|
Salut,
Concernant ton problème ce ne sont pas les solutions valables qui manquent. J'en retiens deux qui pourront très certainement t'apporter de l'aide : - Rends toi à cette adresse et tu pourras y faire traduire des phrases assez compliquées dans un très bon anglais. Personnellement j'ai acheté le soft en version premium et bien qu'il faille parfois mettre un peu lma main à la patte les traductions sont très fiables et rapides. ATTENTION TOUTEFOIS A ECRIRE EN MINUSCULE ET SANS FAUTES D'ACCENTS OU D'ORTHOGRAPHE - La seconde solution c'est Google. Moins fiable mais de très bonne facture malgré tout. J'espère t'avoir un peu aidé A+ |
Excuse moi j'ai oublié l'adresse :
http://w4.systranlinks.com/trans?systran_lp=en_fr&systran_url=http://www.systransoft.com/ Voilà qui est mieux :-)) |
Rebonjour
Voici un autre http://infinit.reverso.net/traduire.asp La traduction est ok, mais pas parfait ! Krystyna
|
|
Bonjour à tous
Effectivement la traduction automatique est très bien et permet de comprendre le principal du texte mais il ne faut pas en attendre qu'il traduise les subtilités du langage d'origine. Claude |
Salut Koma,
jai une autre solution : 1- Tu copie l'adresse du site ke tu veu traduire 2- Tu ouvre une fenetre sur www.voila.fr 3- Tu regarde en bas a droite de la page, il y a ecrit "traducteur" tu clique dessus 4- Tu verras, tu choisi le sens de traduction, tu colle l'adresse auparavant copiée 5-En appuant sur traduire, ca te donne la page oueb initiale traduite Voula!!! Que le grand cric me crok!!!! Clarck!!!! |
merci à tous,
merci à M.Clark, j'ai fait ce que vous avez indiqué et cela a bien reussi. merci bien. |
Bonsoir koma, bonsoir à tous,
>particulierement du français en anglais Fais très attention parce que ces traductions en ligne ne sont qu'une aide (pour donner envie/besoin d'acheter le produit complet) et je conseille de ne les employer que dans le sens langue étrangère -> langue maternelle ! A titre d'exercice pour une classe, je m'étais amusé à faire traduire de Français en Italien (en réalité, Français -> Anglais puis Anglais -> Italien), la prof a bien rigolé et on a du tout reprendre ! @12C4 ... In medio stat virtus ... Ipl |
|
Bonsoir,
Histoire de bien prouver une fois pour toutes que toutes ces traductions ne sont qu'approximatives -toutes les subtilités linguistiques étant ignorées-, il suffit simplement de traduire un petit texte du Français vers une langue étrangère, puis de retraduire ce dernier résultat à nouveau vers le Français. Le texte initial ne sera jamais retrouvé parfaitement ! Parfois, le sens général risque d'avoir subi une modification dans une phrase ou en totalité ! Conclusion, ces traducteurs logiciels ne peuvent servir qu'à donner un sens général indicatif. Rien ne remplacera efficament le traducteur (traductrice) humain(e) traditionnel(le). A dicias !-)))) |
Salut,
Ya aussi babelfish sur altavista.fr A+ K. |
Allo moi jaimerai traduire une page web qui es en coréen mais je ne trouve pas de site. Jai la barre de google mais le traducteur ne tradui pas cette langue. Merci a lavence. Benoit |
tu vas sur google et tu marque dicoanglais français et tu i es |
Résultats pour traduire une page web
Résultats pour traduire une page web
Résultats pour traduire une page web